Go to the Globe and Mail homepage

Jump to main navigationJump to main content


Review: Catherine Leroux's The Party Wall shines as her first English translation Add to ...

  • Title The Party Wall
  • Author Catherine Leroux, translated by Lazer Lederhendler
  • Genre fiction
  • Publisher Biblioasis
  • Pages 248
  • Price $19.95

The Party Wall

By Catherine Leroux, translated by Lazer Lederhendler, Biblioasis, 248 pages, $19.95

Catherine Leroux (born 1979) is of a new generation of Francophone writers who grew up under the influence of American pop culture and whose work is generally more outward-looking than traditional Quebec writing. The Party Wall, Leroux’s first novel translated into English, has a continental scope: it touches down in Montreal, Ottawa, Tijuana, San Francisco, rural Saskatchewan and coastal New Brunswick, but arguably its linchpin is Savannah. For much of this book I forgot I was reading a translation at all (interpret that as you will). Initially, The Party Wall reads like a collection of linked stories; past the halfway mark, however, it reveals itself as something more intricate and cumulative. A party wall represents both difference and commonality: It divides two buildings but is shared between them – an apt metaphor for siblingship, the book’s theme. A surprising, carefully structured novel that for English readers will bring to mind David Mitchell, this feels much more expansive than its page count.

Report Typo/Error

Follow us on Twitter: @GlobeBooks

Also on The Globe and Mail

A 'heart-wrenching' love story that you need to read (The Globe and Mail)

More Related to this Story

Next story




Most popular videos »

More from The Globe and Mail

Most popular