Quebec's language laws have long been controversial and a source of antagonism, but their implementation still has the power to annoy and shock. That's the case with the announcement that a quaint Quebec town has reluctantly agreed to comply with an order from a language inspector to stop including one page of English-language information in its monthly bulletin to ratepayers. It's an order so petty and unnecessary that it amounts not to the protection of a language but to an ominous government overreach into common courtesy and mutual respect.

The story takes place in Sainte-Agathe-des-Monts, pop. 10,000, a bedroom and service town in the Laurentian Mountains north of Montreal. It's a mostly French place; at 5 per cent of the population, English-speakers only number about 500. But they have been an integral part of local history, as evidenced by the presence of an Anglican church and a synagogue. The town has even erected plaques honouring anglophones' contribution.

With only one person in 20 speaking English, it cannot reasonably be argued that the order to stop publishing a small corner of the town bulletin in English has heroically staved off the imminent obliteration of the French language in Sainte-Agathe. The order will, in fact, have no impact whatsoever on the health of the French language anywhere in Quebec.

Story continues below advertisement

Its sole result has been to expose the penny-ante excesses of the province's language laws. From the mayor on down, francophones in Sainte-Agathe have reacted with dismay to the order. They don't like being forced by their government to insult and marginalize their neighbours. The mayor, thankfully and tellingly, has found a work-around, promising to continue to provide English-language information on the town website, and to publish the information excised from the bulletin in the local English-language newspaper.

Martin Bergeron, a spokesman for the Office québécois de la langue française, counter-argues that if everything is bilingual, then French isn't the official language of the province. But Sainte-Agathe was never bilingual. Its municipal government simply preserved a proportionate part of its official life in English out of respect for a cherished minority population. The people who enforce Quebec's language laws have good examples to follow in the townsfolk of Sainte-Agathe, but instead continue to choose to pursue the narrowest and most mean-spirited avenue open to them.